Langscape: Partners :

Our Partners

Langscape reflects contributions from many organizations and individuals beyond the Maryland Language Science Center. Our partners’ expertise, data, and technology are crucial to making Langscape a gateway for worldwide language information which is accessible and valuable to a wide range of user communities.

The Rosetta Project

The Rosetta Project’s goal is to create a publicly accessible digital library of human languages, and to ensure very long term preservation of these digital materials. Rosetta’s collections of texts, sound recordings and video recordings include data on over 2500 languages. The collection is housed at the Internet Archive but many of Rosetta’s materials can be located and accessed through Langscape.

The Center for Advanced Study of Language at the University of Maryland serves language research needs for the US government. CASL scientists have been centrally involved in the development of Langscape and have contributed a wide range of data, including many wordlists, sound recordings, and references.
World GeoDatasets
The World Language Mapping System is Langscape’s core language mapping data. WLMS is the most comprehensive dataset on the point and area (polygon) locations of the world’s languages. WLMS is the product of a collaboration between Global Mapping International and SIL International to map the languages described in SIL’s Ethnologue.

Global Recordings Network
Since 1939, Global Recordings Network has produced recordings of bible teachings in over 6,000 languages, many of which are under-documented and/or endangered. GRN recordings of almost 3000 different languages are made available through Langscape, as well as links to further recordings hosted on GRN’s website.
PHOIBLE Online is a repository of cross-linguistic phonological (sound) inventory data. The data have been extracted from various source documents and databases and compiled into a single searchable convenience sample. There are currently 1240 inventories that contain 1680 segment types found in 1010 distinct languages.

SeedLing is a publicly available machine-readable cross-linguistic corpus for computational linguistic research. SeedLing began as a student project at the University of the Saarland, and currently includes data from:

  • ODIN: Online Database of Interlinear Text
  • Omniglot:
  • Universal Declaration of Human Rights

UCLA Language Materials Project
The Language Materials Project provides a scholarly bibliography of materials for teaching some 150 less commonly taught languages. The site offers over 9,000 citations for languages from Albanian to Zulu, along with language profiles, information on K-12 language teaching, 120 free lesson plans, and teacher-training videos.
Transparent Language
Transparent Language is a language learning technology company whose technology and resources are used by government communities, educational institutions and corporate organizations around the world. In 2013, Transparent Language launched the 7000 Languages Project, an effort to make their technology for language learning and teaching freely available to educators, researchers and other experts in under-resourced languages.
The Afranaph Project develops rich descriptions of African languages to facilitate linguistic research into the nature of empirical patterns in natural language. Afranaph’s continually proliferating sister projects explore specific aspects of grammar both language internally and crosslinguistically using newly-elicited data. The freely accessible Afranaph website and database present and integrate the data and research developed by sister projects.